<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>DSpace コミュニティ: 一橋大学留学生センター紀要 = Center for Student Exchange journal</title>
    <link>http://hdl.handle.net/10086/18</link>
    <description />
    <textInput>
      <title>コミュニティ サーチエンジン</title>
      <description>チャネルの検索</description>
      <name>検索</name>
      <link>http://hermes-ir.lib.hit-u.ac.jp/rs/simple-search</link>
    </textInput>
    <item>
      <title>動機づけ・外国語不安の捉え方と学習方略 : ベトナムと中国の学習者の比較</title>
      <link>http://hdl.handle.net/10086/17616</link>
      <description>Title: 動機づけ・外国語不安の捉え方と学習方略 : ベトナムと中国の学習者の比較
&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;Authors: 西谷, まり
&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;ベトナムと中国の日本語学習者の外国語不安について、動機づけ、学習者の不安の捉え方、学習方略使用の三つの観点から比較を行った。外国語不安に有意な差はなかったが、不安の捉え方については、中国人学習者が促進的に捉え、ベトナム人学習者は阻害的に捉える傾向があった。動機づけについては「内的志向」および「外的志向」はベトナムの学習者が有意に高く、「競争志向」は中国の学習者が有意に高い。方略平均はベトナムの学習者が有意に高かった。</description>
      <pubDate>Sun, 19 Jul 2009 22:58:59 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>日本語教育学位取得プログラム</title>
      <link>http://hdl.handle.net/10086/17615</link>
      <description>Title: 日本語教育学位取得プログラム</description>
      <pubDate>Sun, 19 Jul 2009 22:58:59 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>留学生相談部門</title>
      <link>http://hdl.handle.net/10086/17614</link>
      <description>Title: 留学生相談部門</description>
      <pubDate>Sun, 19 Jul 2009 22:58:59 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>「だろう」と終助詞の共起条件</title>
      <link>http://hdl.handle.net/10086/17613</link>
      <description>Title: 「だろう」と終助詞の共起条件
&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;Authors: 三枝, 令子
&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;推量の「だろう」への終助詞の承接に関しては共起制限がある。すなわち、終助詞「ぞ」と「わ」は「だろう」に下接しない。これは、「だろう」の持つ「概言性」「おしはかり」の意味合いが、対話者への働きかけを持つ「ぞ」、話し手自身について述べ立てる「わ」の用法と相容れないためと考えられる。「よ」は、対話者に対して、対話者が文の内容を認識すべきだと考えていることを示し、おしはかりの「だろう」とは共起しにくいと考えられるが、用例がないわけではない。その場合、「だろうよ」は、話し手の認識と聞き手の認識とにずれがあることを話し手が意識していることを示すという特別なニュアンスを帯びることが多い。</description>
      <pubDate>Sun, 19 Jul 2009 22:58:59 GMT</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>

